Tradinter | Welcom
Tradinter | Loading...

Servicios

03

SERVICIOS DE FORMACIÓN

SERVICIOS DE FORMACIÓN

Desde 2023, imparto el curso de traducción jurídica del francés al español en el máster para juristas-linguistas en el ISIT-Université Paris-Panthéon-Assas.

Mi leitmotiv: inculcar en el alumnado el pensamiento crítico. Por lo tanto, les enseño a: 

1. Diagnosticar el problela de traducción que plantea el texto fuente. Para ello, se identifican los principales escollos que desde un punto de vista morfosintáctico, léxico-semántico o incluso estilístico presenta el texto fuente. 

2. Comparar derechos de forma lúcida. Para ello, el alumnado aprende a: 

  • comprender plenamente el término que plantea dificultad en derecho francés;
  • consultar fuentes primarias (legislación, sentencias, resoluciones, etc.) y textos doctrinales para encontrar en el ordenamiento jurídico español un término equivalente al francés; 
  • identificar las similitudes y desemejanzas entre los términos comparados;
  • justificar la traducción de la forma más clara y coherente posible.

 

Compartir en redes sociales